На жаль, плутанина з “кампанією” і “компанією” зустрічається не так вже рідко. Навіть новинні заголовки в інтернеті містять такі помилки. Не варто наводити їх приклади – щоб не врізалися в пам’ять.
Прикра помилка не чатує на того, хто точно знає значення слова, яке йому належить використовувати. Слова “кампанія” і “компанія” – частина щоденного лексикону.
В чому різниця?
Відмінність між кампанією і компанією тільки на перший погляд здається розмитим, оскільки при використанні обох слів мова йде про людей.
Секрет відмінності в цих понять нехитрий. Компанія – це завжди певне співтовариство людей. Кампанія – це дія, воєнний або мирний, але саме діяльність заради певної мети. Між компанією і кампанією різниця дуже велика.
У російській мові ці поняття відрізняються, як у всіх інших мовах. Але на слух вони збігаються в усному мовленні, оскільки ніхто не вимовляє “Про” як [о], а тільки як [а]. Вийшли слова однакові за звучанням – омофоны.
В англійській мові справа йде значно простіше. Компанія – це company. Кампанія – campaign. Вимовляються вони теж по-різному.
Походження цих слів в латинській мові відрізняється принципово. “Кампанія” має витоки в слові campus (поле). “Компанія” – в слові panis (хліб), до якого додана приставка com. У першому випадку – поля битв або сільськогосподарських робіт. У другому – група людей, яка їсть разом.