На допомогу іноземному громадянину. Випасти в осад: значення фразеологізму

Деколи для вираження певних почуттів і емоцій люди використовують всілякі фразеологізми, які бувають не зрозумілі тим, для кого українська мова не є рідною. Росіяни святкують “Старий новий рік”, напиваються “в дрова” і відповідають на деякі питання “та ні напевно”. Ех, загадкова російська душа! Одним з таких фразеологізмів є “випасти в осад”. Саме він і буде розібраний в цій статті.

“Що за звір такий”? Поняття “сленг”

Як тільки людина почує слово “сленг”, у нього відразу в голові виникає образ групи молодих людей, що спілкуються на незрозумілій мові. В принципі, це бачення буде майже вірним. “Сленг” – це англицизм і в перекладі означає “жаргон”. Під цю категорію потрапляють слова, використовувані в певних соціальних і професійних групах.

Далі будуть наведені лише деякі види сленгу.

  • футбольний;
  • будівельний;
  • комп’ютерний;
  • хуліганський;
  • молодіжний;
  • журналістський;
  • кримінальний і т. д.
Дивіться також:  Англійські неправильні дієслова з перекладом і транскрипцією