Прошу вибачення або прощення – як грамотно написати?

У чому різниця між прощенням і вибаченням? Чому вимовити фразу “прошу вибачення” складніше, ніж сказати “вибачте”? Здавалося б, значення цих слів абсолютно однакове. А різниця лише в написанні і стислості слова. І якщо нам зрозуміло, як написати слово “вибачте” або “вибачаюся”, то з тим, як правильно – “прошу вибачення” або “прощення” – не дуже. Так давайте ж і з різницею між словами розберемося і з правописом.

Чим відрізняються слова?

Що нам простіше сказати – “вибачте” або “прошу вибачення”? Перший варіант все ж краще. І справа не в тому, що це слово вимовляти швидше і простіше. Воно більш сучасно, в порівнянні з “аналогом”. Дійсно, на сьогоднішній день рідко хто говорить “прошу вибачення”. Це не модно.

А між тим слідування такій моді допускає підміну понять. Хтось обуриться і скаже: що за маячня? Які такі підміни? Все просто. Коли ми просимо вибачення, ми визнаємо свою вину і хочемо звільнитися від неї. Тобто ми просимо звільнення від вини такої нехитрої фрази.

Якщо ж ми вибачаємося, то приховуємо під цим словом самовиправдання. Ми не визнаємо провини, виправдовуємо себе, а слово “вибачте” вимовляємо тільки для виду. До речі, як правильно писати – “прошу вибачення” чи “прошу прощення”? Про це ми обов’язково поговоримо, тільки в наступних підрозділах. А поки повернемося до того, про що розмовляли.

Здавалося б, слово “вибачте” не несе ніякої негативної забарвлення. Тоді виникає питання: чому, приміром, у храмі існує Прощену неділю? Не извинительное, а саме – прощена? Так і в класичній літературі зазвичай пишуть “він попросив вибачення”, а не “він вибачився”. Зрозуміла думка?

Дивіться також:  Хто це – граціозний людина?