У боргах, як у шовках: значення і походження фрази

“Ти знову у боргах, як у шовках?” – цей докір доводилося чути, якщо не всім, то багатьом. І стає прикро: подумаєш, борги. Не вперше, розплатимося, куди подінемося.

А між тим фраза “в боргах, як в шовках” має глибокий сенс. Який? Про це дізнаєтеся зі статті. Але перш поговоримо про значення цього виразу.

Привіт з Японії?

Здавалося б, причому тут Японія? Вираз же російське. Це ми так думаємо. А одна з версій про походження приказки “в боргах, як в шовках” бере свій початок в Японії. В рулоні дуже багато шовку, ось і боргів у людини стільки, що можна порівняти з цим рулоном. Для того, щоб пошити кімоно, потрібно 11 метрів шовкової тканини. Причому не декількох шматків, а розмір одного шматка такий. Кімоно шиється з єдиного шовкового шматка. Очевидно, що це задоволення не з дешевих. Ось люди і зіставили дорожнечу японського одіяння і його довжину зі своїми боргами, отримавши відоме нам вираз.

Дивіться також:  Що таке сума? Визначення і теорія