Красиві слова німецькою: значення, звучання, особливості вимови, правила усного та писемного мовлення

Німецька мова з самого свого виникнення славився тим, що був компактний, суворий і лякаюче ясний. Також ніхто навіть зараз не насмілиться сперечатися з тим, що мова Німеччині дуже гарний по своїй структурі і нічим не поступається французької або італійської. Між тим німці – досить жорсткий і суворий народ. І мова у них відповідний. Однак не можна вважати, що не існує ніжних німецьких слів. Це явно несправедливо, адже навіть з допомогою різких складів і фраз можна передати щиру любов і відданість.

Гарні слова на німецькій мові з перекладом

Waldeinsamkeit. Це слово позначає відчуття, яке доводиться випробовувати людині, залишившись на самоті в лісі.

Faultier. Німці до всього іншого досить працьовитий народ: вони зневажають людей, які нічим не займаються, і називають їх “ледачі тварини” або “faultier”. До речі, це красиве німецьке слово перекладається як “лінивець”.

Durchfall. Знайоме всім неприємне поняття “діарея” або “пронос” німці назвали напрочуд красиво: “наскрізне падіння”.

Glühbirne. Зрозуміло, німці не могли обійти стороною і таку незамінну в господарстві річ, як лампочка. Її вони назвали в дослівному перекладі “груша, яка світиться”.

Schildktőte. Одне досить нешкідлива тварина отримала в німецькій мові це страхітливе прізвисько. А дослівно черепаха в Німеччині – це жаба, яка носить на собі щит”.

Nacktschnecke. Ще одного представника дикої природи, слизняка, німці назвали “равликом без одягу”. Ще один приклад гарного слова німецькою.

Zahnfleisch. Німці вибрали досить страшне слово для позначення ясен. В буквальному перекладі “zahnfleisch” означає “зубне м’ясо”.

Scheinwerfer. Для позначення автомобільних фар існує це красиве слово німецькою, яке дослівно перекладається як “метальники світлових променів”.

Drahtesel. Німці вибрали досить специфічне слово, щоб говорити про велосипеді. Воно означає “ослик з проводів”.

Дивіться також:  Французькі лайки: значення, вимову, переклад і застосування

Warteschlange. Очевидно, у Німеччині люди звикли стояти в довгих чергах. Вони навіть придумали для позначення їх окреме слово. Воно перекладається як “очікує змія”.

Allerdings. Знайоме всім громадянам Російської Федерації слово “однак”.

Augenblick. Красиве слово німецькою, яке позначає “мить”.

Bauchgefühl. Слово, що позначає хороше інтуїтивне мислення.

Bauchpinseln. У німців існує окремий дієслово, що означає “говорити компліменти, хвалити”.