Прислівя та приказки – у чому різниця? Пояснюємо на прикладах

І прислів’я, і приказки цінні для нас тим, що вони передають величезний досвід, накопичений людьми. Це народна мудрість, одягнена в короткі, ємкі фрази. Причому ця мудрість не залежить ні від моди, ні від політичного ладу, ні від епохи. Це знання на всі часи.

Тематика народних виразів різноманітна. Можна сказати, існують прислів’я та приказки на всі випадки життя.

Ми часто використовуємо у своїй промові ці вирази, але не завжди знаємо, що саме висловили в даний момент. Між прислів’ям і приказкою в чому різниця? Є ті, хто думає, що ці поняття означають одне і те ж. А між тим це зовсім не синоніми. Давайте спробуємо розібратися в цьому питанні.

Прислів’я

Великий енциклопедичний словник повідомляє нам, що прислів’я – це стислий до розмірів афоризму образний вислів. Воно, як правило, містить повчальний сенс або якусь життєву мудрість. Між прислів’ям і приказкою в чому різниця? У граматичної і логічної завершеності фрази і ритмічної складової.

Без труда нема плода і рибку зі ставка.

Або:

З вовками жити – по-вовчому вити.

Зверніть увагу і на синтаксичну цілісність виразу. Отже, ось ще одне розходження. Між прислів’ям і приказкою в чому різниця полягає? Перша на відміну від другої, являє собою закінчене речення, завершену синтаксичну конструкцію.

Приказка

А що ж таке приказка? Визначаючи основні відмінні риси приказки, говорять про більшу, в порівнянні з прислів’ям, лаконічності фрази. Приказка, як правило, синтаксично часто не завершена. Крім того, вона позбавлена дидактичною (повчальною) забарвлення. Сенс приказки в образному прикрасі, пожвавлення мовлення, передачі настрою і почуттів мовця.

Приказки інакше називають ідіомами – прижившимися у промові неподільними виразами. Наприклад:

Як з гуся вода.

Легкий на помині.

Коли рак на горі свисне.

Чекати біля моря погоди.

Як сир у маслі.

Пояснюючи, у чому різниця між прислів’ям і приказкою, слід звернути увагу, що приказка іноді може виглядати як пропозицію або це не самі короткі фрази. Ось, наприклад, казковий зачин як приказки:

Ні в казці сказати, ні пером описати.

Приказки та прислів’я – як відрізнити?

Не завжди просто зрозуміти навіть на конкретному прикладі, яка різниця між прислів’ям і приказкою. Тим більше якщо приказка – це не тільки короткий вислів, що складається з малої кількості слів. Хоч і досить рідко, але зустрічаються вони у вигляді цілком закінчених пропозицій.

Дивіться також:  Лінійчаті спектри. Оптика, фізика (8 клас). Лінійчаті спектри поглинання і флуоресценції

Проте, як вже згадувалося, головне, між прислів’ям і приказкою в чому різниця, – це наявність закінченої думки. Це висловлювання, яке найчастіше несе дидактичну спрямованість, тобто бажає навчити чомусь співрозмовника або ж відзначити якісь важливі моменти з життя. Ось приклади:

Без труда нема плода рибку зі ставка.

Яблуко від яблуні недалеко падає.

Скільки вовка не годуй, він у ліс дивиться.

На чужій сторонушке радий своїй воронушке.

Рибак рибака бачить здалеку.

Курочка по зернятку клює.

А тепер порівняємо з приказками:

Без року тиждень.

З вогню та в полум’я.

Без мене мене оженили.

Валяти дурня.

Наступити двічі на одні й ті ж граблі.

Сподіваємося, на наведених прикладах стала очевидна різниця між прислів’ям і приказкою.

Приклади подібних за значенням прислів’їв

Згадаймо, що синонімами називають різні за звучанням, але подібні за значенням слова. Те ж визначення цілком можна віднести і до виразів.

Ось, наприклад, розглянемо прислів’я:

Любиш кататися – люби і саночки возити.

Вона про те, що отримання задоволення завжди пов’язане з якоюсь працею. І щоб отримати нагороду, перш треба попрацювати. Або інакше: свята передують будні.

А ось інша прислів’я:

Не все коту масляна, буває і Великий піст.

Але вона, якщо вдуматися, практично на ту ж тему. Ось тільки одягнене це вираз у форму жартівливій приповідки.

Як відомо, одним з найбільш ситих і ласих періодів для селян і домашніх тварин була масляний тиждень. В цей час сметанкою і маслом балувалися не тільки господарі. Перепадало і котику. Але цей разгуляй тривав недовго, слідом за ним наступав Великий піст. Це досить суворий і тривалий за часом період. Вето в їжі вже накладалося на всі м’ясні та молочні продукти. Бідоласі коту доводилося, щоб забезпечити свій прожиток, полювати за подполам і сеновалам на мишей.

Дивіться також:  Поповнюємо словниковий запас: сокровенно — це...

Таким чином, основний зміст обох прислів’їв в тому, що слідом за веселими і ситими святами обов’язково прийдуть важкі будні.

Правда, інтонаційно перша прислів’я несе в собі велику дидактичність: мовляв, якщо захочеш покататися, доведеться повозитися і з транспортом.

Приказки та їх синоніми

Найчастіше дуже просто підібрати синоніми до приказкам. Іноді це може бути одне слово або короткий вираз на ту ж тему.

Наприклад, “лика не в’яже” – п’яний; “очей не відірвати” – дуже красиво; (чекати) “до морковкина миколи та й ніколи” – дуже довго і, швидше за все, не дочекатися; “коли рак на горі свисне” – невідомо коли і т. д.

Приказка або ні?

Дуже часто в російську мову проникають стійкі вирази, фрагменти фраз з фольклорних і літературних творів. Інколи мовець не віддає собі звіту, чому раптом з його мови зірвалася те і інше вираження. Після того як будь-який твір словесного авторської творчості стає відомим серед читачів (слухачів), воно накладає відбиток на мову людей. У таких випадках кажуть “розібрали на цитати”.

Цитата – це, звичайно, не приказка. Але, дивись, пройшло ще небагато часу, і від відомого колись пропозиції залишився лише фрагмент, утвердився в мові і перетворився в ідіому. Часто він передбачає продовження, всім добре відоме.

“Ай Моська! знати вона сильна…” – коли говорять про маленькому, але надмірно расхрабрившимся людині.

Або: “Які пір’ячко, який носок!..” – а цю частину пропозиції з байки І. А. Крилова вживають, коли хочуть жартівливо похвалити когось.

А ось фраза, підхоплена народом з монологу Чебурашки – персонажа відомого мультфільму: “Їхали ми, їхали і нарешті приїхали!..” – так скажуть про фінал подорожі, часто несподіване.

Дивіться також:  Англійська міра ваги. Переклад фунтів у кілограми, гран в грами, унції грами

Ви самі з легкістю згадайте безліч подібних виразів, які стали приказками завдяки влучності фрази та глибиною змісту, закладеного в неї. Це, звичайно, не тільки байки, але й пісні, і дуже відомі віршовані тексти, і навіть проза.

У статті ми розповіли, в чому полягає основна різниця між прислів’ям і приказкою, і навели приклади.