У сучасній російській мові в останні роки відбулося кілька досить значущих реформ. Тоді як у розмовному і літературному стилях людина може дозволити собі проігнорувати деякі статути граматики, у діловому стилі, при оформленні офіційних документів, необхідно дотримуватись нормативів, сформованих у різних зводах правил і граматичних словниках. Один з найбільш животрепетних питань, пов’язаних з цією сферою людської діяльності, – як пишеться “генеральний директор” у офіційних документах і діловому листуванні.
Проблеми з написанням
Якщо уважно вивчити різні форуми і сайти, де люди звертаються за допомогою в питаннях російської граматики, можна зрозуміти, що у багатьох носіїв мови виникають проблеми з написанням словосполучення “генеральний директор”, немає чіткої впевненості в тому, чи варто писати його з великої чи з малої літери.
Іноді люди, що звертаються за допомогою, впевнені в тому чи іншому написанні словосполучення, проте не можуть чітко і послідовно обґрунтувати свою точку зору. Усіх цих проблем з тим, як пишеться “генеральний директор”, можна легко уникнути, уважно вивчивши і запам’ятавши прості правила написання назв офіційних посад у ділових документах.
Загальні правила
В загальних рисах правила вживання малої та великої буків при написанні назв офіційних посад можна сформулювати так: з великої літери пишуться тільки найвищі посади, наприклад: Президент США, Голова уряду Російської Федерації, Прем’єр-міністр Великобританії.
У всіх інших випадках, коли йдеться про офіційної посади, вживається рядкова буква на листі в офіційних документах. Наприклад: міністр, голова, директор.
Окремі випадки
Проте є і деякі підводні камені у цих правилах написання. Якщо йдеться про найвищої посади, але в неофіційному документі, то допустимо писати слово з малої літери. Наприклад: імператор Японії, канцлер Німеччини.
Однак написання будь-яких посад, в тому числі і генерального директора, можливо і з великої літери, якщо мова йде про приватних організаціях або окремих відомствах, де в статуті окремо прописано саме таке написання. Тому з питанням, як правильно пишеться “генеральний директор”, в деяких випадках можна звернутися і до статуту організації.
Також є і декілька інших підводних каменів. Коли мова йде про підписи на офіційному документі, то правила ділового стилю сучасної російської мови рекомендують писати “генеральний директор” з великої літери. Як пишеться назва цієї посади в самому документі декларується вже з допомогою загальних правил російської мови або нормативних документів компанії або відомства.
Нормативні документи та історія
Всі ці правила сформульовані у “Правилах російської орфографії і пунктуації”, випущених у 1956 році спільно Академією наук СРСР, Міністерством освіти і Міністерством освіти. Всі укладачі граматичних словників і шкільних підручників як джерела надсилаються саме до цього нормативного документу, саме їм і варто керуватися, коли ви намагаєтеся зрозуміти, як пишеться “генеральний директор”.
З 1956 року правила написання назв офіційних посад в документах не змінювалися.
Приклади вживання
Ось кілька прикладів того, коли і як пишеться “генеральний директор” з маленької літери і вживання в реченні:
- Віктор Іванович був призначений на посаду генерального директора в грудні 2012 року.
- Вчора пройшла зустріч ради директорів з генеральним директором.
- Вас викликає до себе в кабінет генеральний директор.
Правила вимови та граматичні властивості
Словосполучення “генеральний директор” є стійким, тому в реченні виступає в ролі іменної групи і може бути підметом.
З приводу правил вимови питань у людей виникає набагато менше, ніж з приводу того, з якої букви пишеться “генеральний директор”. У слові “генеральний” наголос падає на третій склад, а в слові “директор” – на другий. В інтернеті легко можна знайти спеціальні сайти, де носії мови вимовляють словосполучення чітко і розбірливо.
В розмовній мові також часто можна зустріти скорочену версію “гендир” або просто “гендиректор”. У такому разі слово виступає у ролі іменників другої відміни. Вживання такого варіанту неприпустимо в діловому стилі української мови, проте повсюдно зустрічається в розмовному стилі і іноді в літературному, коли автор навмисно вживає просторіччя. Судячи з інформації з словників і довідкової літератури, такий варіант скорочення з’явився в дев’яностих роках минулого століття.
Часті помилки
Часто співробітники при складанні офіційних документів навмисно ігнорують загальноприйняті правила російської літературної мови і пишуть словосполучення “генеральний директор” з великої літери, навіть якщо не існує нормативних документів компанії, які диктують такий варіант написання. Відбувається це, найімовірніше, в якості вираження своєї поваги до начальства, однак така практика стрімко сходить на немає і сьогодні все рідше і рідше можна зустріти такий варіант написання цього словосполучення в офіційних документах.
Варто відзначити, що незважаючи на неграмотність такого підходу, на юридичну силу документа написання “генерального директора” з великої літери не впливає. Тим не менш ігнорування загальноприйнятих правил сучасного російської мови в офіційних документах компанії може негативно позначитися на її іміджі.
Складні випадки
Навіть після того, як ви остаточно розібралися в тому, як пишеться “генеральний директор”, все одно можуть виникнути несподівані труднощі, пов’язані із змінами у керівному складі організації. У такому разі важливо також знати, як правильно писати в офіційних документах такі формулювання, як “виконуючий обов’язки” і “тимчасово виконуючий обов’язки”.
Коли генеральний директор звільняє свою посаду, на його місце тимчасово призначається виконуючий обов’язки. У такому випадку дуже важливо розрізняти два варіанти написання посаді нового керівника.
Якщо генеральний директор залишив посаду тимчасово, відомий термін його повернення до роботи, наприклад, внаслідок хвороби, за сімейними обставинами, просто пішов у відпустку, то людина, що замінює його на час відсутності, називається тимчасово виконуючим обов’язки генерального директора.
Якщо ж старий генеральний директор звільнений зі своєї посади, пішов за власним бажанням, його повернення не планується, то на його місце призначається інший співробітник, до призначення нового генерального директора або, якщо посада є виборною, до виборів нового керівника. В такому випадку вживається формулювання “виконуючий обов’язки генерального директора”. Варто згадати, що законодавчо різниця між двома цими виразами не сформульована, однак за негласними правилами ділового стилю вживати їх варто саме так.
Нормальною практикою є вживання скорочення “в. о.” і акронім “тво”. Акронімом називається вид абревіатури, складений з перших букв всіх слів вираження. Як пишеться “т.в.о. генерального директора” – велика проблема для багатьох носіїв російської мови. Цей акронім пишеться без точок, завжди з малої літери (крім випадків, коли стоїть на початку речення).
Як пишеться “іо генерального директора” – питання куди простіше. Це загальноприйняте в російській мові скорочення, яке можна зустріти набагато частіше. Між двома буквами скорочення ставляться крапки, воно пишеться з малої літери.
Відмінювання по пологах
Також проблеми можуть виникнути при використанні жіночого роду при написанні посад, особливо генерального директора, у багатьох виникають проблеми зі схилянням цього слова. Як пишеться “генеральний директор” у жіночому роді? За правилами російської мови, назва посади чоловічого роду, що не має парного утворення жіночого роду, навіть при імені та прізвища жіночого роду після нього, не змінюється. Однак присудок у такому випадку ставиться в жіночому роді.
У розмовній мові іноді можна зустріти вживання просторіччя “директорка”, проте в діловому стилі і офіційних документах вживання такої форми неприпустиме і є грубим порушенням норм. В цілому, навіть у розмовній промові варто уникати таких слів, вони несуть часто зневажливу, негативне забарвлення.
Якщо вивчити всі правила, запам’ятати їх і періодично застосовувати на практиці, можна з легкістю запам’ятати, як пишеться “генеральний директор”, і ніколи більше не задаватися цим питанням. В офіційних документах завжди потрібно в першу чергу керуватися нормативними документами, в яких сформульовані правила сучасного російської мови, а не своїми особистими відчуттями і поняттями про те, як то чи інше слово має бути написано.
Також потрібно уважно вивчити корпоративний статут або інший нормативний документ, особливо якщо ви недавно почали працювати в новій організації, щоб уникнути неприємних помилок при написанні словосполучення “генеральний директор” та інших керівних посад.