На побутовому рівні
Що в підсумку? Капучино – це «він»! Або «воно», як побажаєте. Сміливо робіть замовлення в будь-якому роді:
- Одну чашку капучіно.
- Один капучіно.
- Одне капучіно.
У лінгвістів до вас не буде жодної претензії. Однак і донині зустрічаються люди, які з нетерпимістю ставляться до нових віянь. Вони вважають, що в більшості ситуацій доречним буде звертатися до чоловічого роду. І це легко обґрунтувати ланцюгом взаємопов’язаних і залежних термінів:
- капучино – «він» в італійській мові;
- це кава – і тому теж «він»;
- напій – незмінно мужній.
Можна обійти незручну ситуацію в множині і замовляти всього по кілька штук за раз. Два або три кави капучіно ідентичні для «він» і «вона». Хочете більшого? Ніяких проблем, на допомогу приходять:
- стакани;
- чашки;
- порції.
В цьому випадку питання («Принести що?») задається до посудини, й рід числівників з займенниками співвідноситься з родом самої ємності. Дуже зручно, якщо не можете пригадати правила або соромитеся оточуючих:
- Оформіть один стакан американо.
- Принесіть чашку еспрессо.
- Мені велику порцію латте, а другу – маленьку (порцію) глясе.
Невелика хитрість, але як полегшує життя!