Подарунок з Італії
А якщо зазирнути на батьківщину дивного кавового напою з пишною шапочкою молочної піни? Земля самих пристрасних людей світу однозначно вкаже: воно або він! Капучино за рахунок закінчення на «-о» відповідає чоловічому роду. Гарячий і ароматний кави перенесе вашу свідомість у світ блаженства.
Проте словники російської мови останніх видань дозволяють вжити слово і в середньому роді. Чому? Структура мови, вікові закони буквально змушують громадян підсвідомо використовувати його саме так. Схожа ситуація з можливою «зміною статі» склалася і в інших способів приготування:
- латте;
- глясе;
- еспресо.
Лише для американо словники поки не зафіксували жодної норми. Чи є варіанти?
Міжнародний досвід
Тепер ви знаєте, що все для капучино правильно: «він» чи «вона». Ставте в будь рід і не помилитеся! Чи можна орієнтуватися на увазі слово «кава». Адже всі екзотичні пункти меню у бариста – способи помелу зерен для заварювання та оформлення за певними правилами одного і того ж напою. Хоча і тут є нюанси. Адже в мовах, звідки запозичили поняття, воно було чоловічим:
- італійський cafe;
- голландський koffie;
- арабська gahva і багато інших.
А російська граматика ідентифікувала слово як щось неживе. Більш того, йшла чітка асоціація з «пиття» і «пиття». Ситуація, схожа з капучіно: «воно» або «він» – не могли визначитися відразу. Обидві форми були рівноправними аж до XVII століття, але в якийсь момент інтелігенція збунтувалася, і ознакою освіченої людини стали вважати поименование кави в чоловічому роді. Це демонструвало, що той, хто знає про походження терміна і дотримує всі правила.
Ближче до 2010 року ситуація змінилася, і словники зробили допустимим варіант з «воно» в якості розмовної. Тобто, тепер ви не робите помилку, незалежно від вибору.