На Україні чи в Україні – як правильно говорити?

Трохи про літературу

Здавалося б, причому тут література, коли мова йде про правильному вживанні прийменника? Дуже навіть причому. Якби не політична розголос, то нічого страшного і не сталося б. Навіть український поет Тарас Шевченко, писав у своєму знаменитому вірші.

Як умру, то поховайте

Мене на могилі

Серед степу широкого

На Вкраїні милій…

Просив поет поховати його на Україні. Не в Україні, як не дивно.

Проте є у Гоголя рядки, які відносяться до нашої теми:

Порядку немає в Україні: полковники й осавули гризуться, як собаки, між собою.

І тут вживається прийменник “в”. Що робити нам, поетам і письменникам, а звичайним людям, які задалися питанням: “на Україні” чи “в Україні”? Давайте продовжувати розмову далі. Дійдемо до істини в підсумку.

Слова філолога

Питання про те, як говорити правильно – “на Україні” чи “в Україні”, стосується не тільки простих обивателів. Дуже грамотний дає відповідь на нього професор – філолог М. Кронгауз.

Він вважає, що в російському варіанті використовують прийменник “на”. І в той же час, російські люди визнають, що в українському варіанті російської мови вживається прийменник “на” по відношенню до країни. Пан Кронгауз порівнює Україну з США. Адже в російській мові є слово “негр”. І воно вживається як у розмовній, так і в літературі. Але в Америці це слово замінено на зовсім інші, близькі за змістом. Тим не менше, російські люди, в межах своєї країни, продовжують вживати слово “негр”. Але навряд чи комусь прийде в голову так говорити, опинившись в США.

Дивіться також:  Що означає слово сільпо? Сільпо - це магазин або організація?