В наш російську мову часто приходять різні запозичені слова з інших мов і незабаром стають повноцінними, самостійними словами. Кожен день ми можемо вживати безліч неологізмів, адже навколо нас з’являється все більше і більше нових речей. А людина з минулого напевно не зрозумів, про що ви говорите. Згадайте, наприклад, такі слова, як смартфон, комп’ютер, презентація або інтерфейс. Звичайно, більшість з них є англійськими словами, хоча раніше, наприклад в епоху Петра I, спостерігався величезний потік запозичених слів з інших мов: флот, компас, глобус, фляжка. Все це також було зумовлено появі безлічі нових, раніше небачених російського народу речей, адже Петро був саме тим, хто, як відомо, “прорубав вікно в Європу”.
У статті ми розберемо одну з таких популярних слівець, значення якого ви, можливо, не знали. Також з’ясуємо, що означає “арівідерчі”, та переклад цього іноземного слова.
Запозичені слова, сленг і жаргонізми: чи добре це?
У наш час серед підлітків і молоді дуже популярні різні сленгові вирази, жаргонізми, слівця, які можуть не зрозуміти деякі представники старшого покоління. Сленг – це взагалі якісь певні слова, властиві однієї категорії людей. Є свій сленг і в Інтернеті. Наприклад, чи знаєте ви такі слова, як “хайп”, “зашквар”, “бро” або “лол”? На думку багатьох людей, як жаргонізми, так і запозичені слова збіднюють наш російську мову. Багато відомих особистості говорили, що не варто використовувати у своїй промові запозичення, адже в російській мові в будь-якому випадку знайдеться слово, що замінює його. Саме тому потрібно позбавлятися від подібних жаргонізмів і слів-паразитів (зразок докучливого слова “типу”) у своїй промові.
З якої мови прийшло слово “арівідерчі”?
Ось ми і підійшли до значення цього запозиченого слова, про який і піде мова у статті. Почнемо з того, що воно запозичене з італійської мови і на ньому пишеться як Arrivederci, так і вимовляється абсолютно так само. Перекладається на російську мову як “до побачення”. Італійці взагалі використовують його і при зустрічі, і при прощанні.
А що значить “арівідерчі” в російській мові?
А в нашій мові ми часто використовуємо його, щоб жарт з кимось попрощатися. На російську мову можна перевести як: “чао”, “до зустрічі”, “побачимося”. Попрощавшись з людиною таким способом, ви залишаєте після себе якусь двозначність і навіть загадку. Іноді “арівідерчі” вживається в жартівливій формі, іноді – і зовсім навпаки. Можна сказати, це слово звучить образливо, якщо попрощатися, наприклад, після якоїсь неприємної сварки або розбіжності, тим самим зачепивши співрозмовника.