Більшість народних прислів’їв і приказок дійшло до нас із сивої давнини. В більшості випадків їх сенс нам зрозумілий і зараз, дивлячись на минулі сотні років. Одна з таких прислів’їв — «Немає диму без вогню».
Походження прислів’я
Дуже часто трапляється так, що прислів’я, відома нам як російська народна мудрість, має зовсім не російські корені. Так і з прислів’ям «Немає диму без вогню» або «Без вогню диму не буває». «Родоначальником» не тільки російської, але і зарубіжних версій цієї прислів’я багато джерела вважають вислів античного автора Тита Макция Плавта (приблизно 250-184 рр. до н. е.). У його комедії «Куркулион», в якій розповідається про палке закоханого юнака і його слузі Куркулионе, вперше прозвучала фраза I Flamrnafutno tstproximo, що дослівно означає «Полум’я слід за димом».
Знаменитий укладач першого словника російської мови в. І. Даль відомий написанням збірки «Прислів’я російського народу». Під час своїх численних поїздок по величезній країні він збирав народні присловицы, прислів’я і приказки, які потім в 1853 році об’єднав в літературну працю.
У цьому збірнику вказані прислів’я «Ні вогню без диму, диму без вогню» і «Полум’я не без диму», які є близькими по значенню прислів’я «Немає диму без вогню».
Американська версія
Як згадувалося вище, існують не тільки російські, але й зарубіжні версії приказок «Немає диму без вогню», «Диму без вогню не буває». В американській інтерпретації цей вираз звучить No smoke without fire або where there’s smoke there’s fire, що означає «Де дим, там і вогонь».
Це вираз закріпилося в англійській мові раніше і згадується в літературі з 1546 року.
Значення прислів’я
Основне значення прислів’я «Диму без вогню не буває» — це ілюстрація причинно-наслідкових зв’язків. У побуті ми часто стикаємося з ситуаціями, які яскраво відбивають зміст прислів’я. Наприклад, колеги радять людині пройти серйозне медичне обстеження при появі будь-яких симптомів, маючи на увазі, що це перші ознаки захворювання. Якщо підліток скоїв правопорушення, близькі згадують, коли він вперше вчинив проступок і до чого це призвело тепер.
Але частіше це вираз згадується, коли мова йде про говірках. Кожна адекватна людина насторожено ставиться до того, що в народі називають плітками і чутками. Проте народна мудрість впевнена: нічого не відбувається просто так, всьому є початок.
Існує безліч прислів’їв, афоризмів, які за смисловим змістом є синонімами прислів’я «Немає диму без вогню». Ось деякі з них:
- У кожному жарті є частка правди
- Димок розгорівся вогник
- З нічого чутка не народжується
Часто необережно сказане слово обростає чутками, як сніжний ком, і вже нікого не переконати в тому, що це неправда. У цьому зв’язку пригадується байка Сергія Михалкова «Дим без вогню». Це яскрава ілюстрація значення прислів’я «Немає диму без вогню».
На завершення хочеться трохи налаштуватися на ліричний лад і згадати ще одне літературне твір-вірш Едуарда Асадова «Кажуть, немає диму без вогню». Це інший, але не менш важливий для людських відносин сенс відомого обороту російської мови.
Кажуть: «Немає диму без вогню».
Дурниця! В твоїх лукавих фразах
Стільки було диму для мене…
А ось цього вогню,
Здається, і не було жодного разу…
Таким чином, значення приказок “Немає диму без вогню”, “диму Без вогню не буває” і в наші дні актуально.