Відмінювання estar в іспанській мові

Дієслово estar (бути, перебувати) є одним з найбільш важливих неправильних дієслів в іспанській мові, оскільки він застосовується для вираження дій в різного роду ситуаціях. Тому знання відмінювання estar в сьогоденні, минулому і майбутньому часі, а також вміння правильно використовувати цей дієслово є принциповим для розуміння багатьох іспанських виразів.

Різниця між вживанням дієслів estar та ser

Дієслово ser (бути, бути) і дієслово estar (бути, перебувати) мають досить близькі значення, однак на відміну від дієслова ser, який описує дії, які мають постійний характер, estar використовується для вираження дій тимчасових, що відбуваються в поточний момент часу. Наприклад: Marisol es mujer – Марісоль жінка (в даному випадку es – це дієвідміну дієслова ser в теперішньому часі третій особі однини, при перекладі на російську мову його можна опустити), тобто Марісоль є жінкою і завжди нею буде. І інший приклад: Marisol está en su casa – Марісоль знаходиться у себе вдома, тобто вона зараз там знаходиться, а через годину може вийти з дому в магазин.

Це розуміння відмінностей у використанні ser та estar допомагає в розв’язуванні більш складних ситуацій. Наприклад, Marisol es pálida і Marisol está pálida, у першому випадку йдеться про те, що Марісоль має блідий колір шкіри, а у другому випадку, що вона зблідла. Ще приклад: Marisol es mala і Marisol está mal. Перше речення перекладається так: Марісоль погана (зла і шкідлива), друге ж пропозицію перекладається як Марісоль прихворіла.

Дивіться також:  Співати дифірамби: що це означає, історія слова і приклади