Яка насправді різниця: each або every?

Від подібностей до відмінностей every і each

Незважаючи на те що в перекладі з англійської займенники перекладаються однаково, але все ж між every і each існує всього одна маленька різниця. Яка?

Each в англійській вживається, коли мається на увазі тільки одна особа або один предмет.

Every в англійській вживається, якщо мовець має на увазі безліч об’єктів, осіб або предметів.

Наприклад:

Each boy plays with cars (Nik plays with cars/ Jon plays with cars). – Кожен окремо хлопчик грається машинкою.

Every ж говорять тоді, коли мають на увазі, що всі хлопці в світі люблять гратися машинками.

Every play boy with cars. – Кожен хлопчик грається машинками.

Отже: each or every – яка різниця? Все залежить від того, скільки осіб або предметів в реченні.

Яку роль each і every грають в частинах мови

Як вже було вище сказано, each завжди стоїть в однині, тому що відноситься до обмеженої кількості об’єктів. А тепер подивимося, як воно може відповідати на питання який? яка? яке? і нести в собі визначення іменника. Наприклад:

There is a vertex on each side of the square. – На кожній стороні квадрата розташована вершина.

Можна звернути увагу, що перед іменником side немає артикля the або a. Займенник each його замінює собою.

Every boy in the class has his own notebook – У кожного хлопчика в класі є своя зошит.

Як бачимо, різниця each і every при заміні прикметника в тому, що немає необхідності в артикле.

Цікаво, що російські слова “кожен з нас, них, вас” не можна перекладати на англійську як every. Англійці кажуть: each або ж everyone.

Дивіться також:  Графема - це... Види і особливості графем

Поєднання every + body, one, thing в підсумку дає слова, які користуються попитом англійської мови і в перекладі означають “кожен”, “усякий”, “всі”. Це, можна сказати, універсальні займенника в англійській мові. Підставляючи body, one, thing до every, можна отримувати слова, що відповідають на питання хто? що? у реченні. Присудок у такому випадку буде в однині. А в поєднанні з where виходить прислівник “скрізь”.

Ось такі універсальні солдати стоять на сторожі англійської мови з відчутною різницею – each і every.