Стиль диктує свої умови: підходяще за значенням слово не завжди може вписатися в розповідь, документ, ділове повідомлення з-за своєї мовленнєвої забарвлення. “Красивіше” – нейтрально по відношенню до стилю викладу, а ось “краше” – образ, укорінений в поезії та народної мови.
Звернути увагу доведеться навіть на форму ступеня порівняння прикметника “красивий” – просту і складну. Не завжди доречні в науковому мовою обороти чудово поєднуються з іншими стилями.
Гарніше або краше – слова, які є двома варіантами простої форми порівняльної ступеня. Синонімів у них багато, а контекст вимагає використовувати особливі епітети, з різними смисловими відтінками і нюансами.
Порівняльна ступінь
Порівняльна ступінь прикметників має дві форми – просту і складну. Одна утворюється за допомогою закінчення, а друга з допомогою прислівники “більш” або “менш”). Таким чином, можливі варіанти: “гарніше” (або “краше”) і “більш красивий”.
Проста форма вживається у всіх мовних стилях – як у повсякденних розмовах, так і в наукових статтях. А ось складна форма (складова) – це атрибут книжної мови. Наприклад:
Є і більш красиве доказ того, що результуючий вектор є нульовий вектор.
Синоніми
Синоніми слова “гарніше”: “прекрасніше”, “”миліше”, “чудеснее”, “нарядно” і десятки інших. Зрозуміло, в кожному з них є свої смислові відтінки, і не кожна підійде, якщо необхідно знайти визначення для людини, рослини, будівлі або вчинку. Синонім – це не повний аналог слова, а поняття, близьке за змістом.
Для пейзажу більше підійдуть синоніми “мальовничий”, “чудовий”, “радує око”, “привабливий”, “повний фарб”, “барвистий”.
Вчинки, дії теж підпадають під характеристики “красивий” і “красивіше”. Тут синоніми: “сміливий, видатний, мужній, неординарний”.
Слово “краше” – синонім чудовий, він дуже оживляє поетичний образ. Ймовірно, тому що нагадує народну мова в казках, билинах, піснях, прислів’ях. Сувора приказка – “краше в труну кладуть” – говорить про погане, хворобливому, змученому обличчі людини.
А похвала “краше всіх”, “краше троянди” характеризує не лише казкових персонажів. У відомих поетів теж є такі епітети. Наприклад, в Олександра Блоку в п’єсі “Троянда і Хрест” лицар Бертран каже:
Я клявся б трояндою,
Ви краше всіх троянд…
Зауважимо, що фабула п’єси була взята з лицарських романів. І слово “краше” у цьому контексті відсилає до архетипів свідомості, пов’язаним зі старовинними жанрами в літературі.
“Кращими” і “красивіше” – найбільш близькі за змістом синоніми, їх різне застосування визначається тільки стилем мовлення.
Один з найстаріших синонімів слова “красивий” – “червоний”. І якщо носії російської мови чують прислів’я “Не червона хата кутами, а красна пирогами”, то розуміють: мова йде про красу й добро, а не про кольоровій палітрі.
Звичайно, треба пам’ятати, що тільки по відношенню до кольору можна використовувати порівняльну ступінь прикметника “червоний” – “красно”. А ось у значенні “красивий” такої можливості немає.
Розмовний стиль
Розмовний стиль – це не тільки усна мова. До нього відносяться приватні листи, записки, оголошення (для яких не потрібна строга форма).
Художня література і кіномистецтво були б неможливі без розмовної мови, яка не тільки служить характеристикою персонажа. Вона дає можливість автору висловитися в живому, не надто академичном стилі.
Реклама дає як вдалі, так і невдалі зразки застосування розмовної лексики. Зауважимо в дужках, що широка публіка була вражена формою “пылесошу” в одному з роликів.
Говорити в будь-якій ситуації, дотримуючись тільки суворим граматичним правилам, “високим стилем”, просто безглуздо. У мові така велика кількість фарб і образів, що обмежувати його безглуздо. Але допускати грубі помилки не рекомендується навіть в усному мовленні: наприклад, “красивіше” – абсолютно неприпустимий синонім.
Знання мови підказує, де краще вжити “більш красивий”, “гарніше” або “красивіше”. Або просто сказати: “Ну, до чого ж гарний!”
Немає землі на світі краше
Контекст і стиль – два дуже розумних диктатора. Як чудово звучить у Сергія Єсеніна:
Хороша була Танюша,
Краше не було в селі.
Фраза “Не було в селі будинку краше” ні у кого не викликає роздратування. Хоча в цьому випадку сказати “гарніше” або “краше” – не так вже й важливо.
Проте коментар – “В цьому сезоні не було голи краше” – мабуть, здивує несподіваним архаїчним словом. Або: “Узбережжя країни красивіше і різноманітніше центральної частини”. Тут теж доречніше прикметник “красивіше”.
Слово “краше” часто використовують у віршах, піснях про російських просторах, Батьківщині. Це слово входить у найменування конкурсів дитячих малюнків, присвячених рідним місцям, у поетичні рядки про улюблених містах і селах.
У свій час була дуже популярна “Пісня про Батьківщину” (1947) на слова Сергія Алимова:
Де знайдеш країну на світі
Краше батьківщини моєї?
Всі краї землі моєї в розквіті,
Без кінця простір полів.
Є й інші приклади. Згадаймо душевний образ у поемі “Василь Тьоркін” Олександра Твардовського:
Мати-земля наша рідна,
В дні біди і в дні перемог
Немає тебе світліше і красивіше
І желанней серця немає.
Як уникнути помилок?
Знаючи, в якому контексті краще використовувати “кращим” або “гарніше”, а також смислові відтінки численних синонімів цих слів, легко уникнути стилістичних недоречностей. А слово “красивіше”, яке якимось дивом затесалося на сторінки з синонімами, є настільки грубою помилкою, що було б дивно її обговорювати.
Ще один важливий момент, пов’язаний зі словом “гарніше”, є в усному мовленні. Не треба забувати, що воно вимовляється з наголосом на другий склад.