Indirect Speech: правила поводження прямої мови в непряму

У нашому російській мові існує два способи передачі чужого мовлення: пряма і непряма мова. Так само і в англійській. І якщо з прямою мовою все зрозуміло, то використання, правила і оформлення непрямої мови можуть викликати деякі труднощі. У статті ви зможете знайти правила Indirect Speech і факти, які можуть здатися цікавими.

Пряма і непряма мова в російській мові

Що взагалі таке пряма і непряма мова? Для початку наведемо прості приклади російською мовою для більшої наочності. Пряма мова передається дослівно. Існують певні правила оформлення прямої мови в російській мові. Вона вводиться або лапками і двокрапкою, або тире. Погляньте на два наступних прикладу:

  1. Він сказав: “Я хочу вивчати англійську мову”.
  2. — Я хочу вивчати англійську мову, — сказав він.

Непряма мова ж вводиться союзом у сложноподчиненном реченні і не завжди передає мова людини слово в слово:

  1. Він сказав, що хоче вивчати англійську мову.
  2. Марина говорила, що збирається вступати на журналістику.

Дивіться також:  Кичка - це не тільки головний убір