Сучасна мова включає безліч діалектизмів і ще більше запозичень з інших мов. У числі останніх і слово “гарбуз”.
Досі його часто можна почути в південних областях, особливо, на Кубані, коли у липні-серпні на родючому чорноземі встигає “солодке золото” – ароматні кавуни. Але в Україні його використовують в іншому значенні. Так що таке гарбуз? Це овоч, явище або жест? Спробуємо розібратися.
Походження і значення
Спочатку перське слово “харбуза”, яке перекладається як “ослиний огірок”, позначало диню. Згодом воно потрапило в татарську мову, а з нього розійшлася по мовах слов’янської групи, зазнавши деякі фонетичні зміни.
Вже в XVII ст. в південних регіонах на Русі “гарбузом” іменували найпопулярнішу баштанну культуру – кавун, а на території Малоросії так називали гарбуз.
У XXI ст. В Росії все менше вживають діалектизмів, але “гарбуз – гарбуз” міцно увійшов в українську та білоруську мови. Наприклад, в Одесі гарбуз називають “шинком”. Кавун називають по-іншому – кавун.
Морфологічний розбір слова, приклади використання
Розглянемо з точки зору правил російської мови, що таке “гарбуз”. Це неживе іменник чоловічого роду зі стандартним схилянням по всім існуючим відмінками і числами.
Слово “гарбуз” стало основою для утворення прізвищ: Гарбуз, Гарбузова або Гарбузов. Прізвища вважаються старослов’янськими і згадуються в документах ще в XV ст. Серед відомих носіїв багато спортсменів і людей, що домоглися успіхів і популярності в літературній сфері.
Є й інші варіанти, що таке “гарбуз”. Це кілька дрібних населених пунктів у Дніпропетровській, Херсонській і Тернопільській областях України.
Сватання, традиції
Отож, далі про те, “що таке гарбуз. Це т овоч історикам, лінгвістам і просто знавців класичної літератури нагадає про народні звичаї, пов’язані зі сватанням і підготовкою до весілля.
“Дати гарбуза” (укр. яз.) або “гарбуз піднести” – це жест, який свідчить про відмову від заміжжя з пропонованим сватами нареченим. Гарбуз замість бажаного рушника (що означає згоду на шлюб) підносила претенденту потенційна наречена. Тим самим натякали на дурість чи іншу “негораздость” хлопця. Після невдалого сватання говорили: “Він гарбуза з’їв”.
Однак у сучасній життя у вираження “дати гарбуза” значення дещо змінилося. Тепер це не тільки небажання вийти заміж за нелюбого нареченого, але і відмова кому-небудь у чому-небудь.