Особливості непрямої мови
Складаючи речення з непрямою мовою, завжди варто пам’ятати про деякі особливості. По-перше, непряма мова не завжди дослівно передає чужі слова. Вони можуть дещо змінюватися, але сенс повинен зберегтися. По-друге, ймовірно і опущення деяких слів. Наприклад, вигуків. Для виразності можуть бути використані й інші засоби. Головне, щоб стилістичні риси збереглися і не загубився сенс.
Закріплення матеріалу
Щоб закріпити даний матеріал, можна влаштувати собі невеликий тест з прямої та непрямої мови. Знайти приклади прямої мови і перевести її в непряму. І навпаки. Це допоможе остаточно розібратися в особливостях пропозицій з чужими словами і відчувати себе впевнено при їх написанні. Нижче наведено пропозиції, з яких можна почати самоперевірку:
Слуга сказав: «Сніданок подано».
(Слуга сказав, що сніданок подано.)
Ганна закричала: «Неважливо, що дощ, підемо гуляти!»
(Ганна закричала про те, що кличе гуляти, і неважливо, що йде дощ.)
«Так, дуже цікава книга», – виголосив він, перегортаючи останню сторінку.
(Перегортаючи останню сторінку, він погодився з тим, що книга дуже цікава.)
Вона сказала, що туди ходити не варто.
(«Туди не варто ходити», – сказала вона.)
Він кивнув, погоджуючись з тим, що фільм захоплюючий.
(«Так, фільм захоплюючий», – погодився він.)
Така практика зміни пропозицій допоможе більш впевнено орієнтуватися в правилах і запам’ятати, що таке непряма мова та як її вживати.