Цікавий мова: що значить зіграв в ящик?

Схожі вирази

У нашій культурі для позначення смерті використовують такі вирази, як “преставиться”, “віддати душу Богу”, “відійти в кращий світ”, “померти” і багато інших, навіть такі вульгарні, як «відкинути копита» і «відкинути ласти».

В інших культурах тема смерті також прихована за різними нейтральними висловами і фразеологізмами. В англомовних країнах дослівна фраза «мертва людина» буде швидше загрозою, ніж констатацією факту. Вживаються «the late» або ж «the deceased». Варто врахувати, що «зіграти в ящик» є скоріше жаргонизмом, тому аналогічним йому можна назвати вираз «to kick the bucket». Дослівно це англійське вираз означає «штовхнути відро», але метафорично все одно означає, що хтось зіграв у ящик.

Приклади вживання вираження в культурі

Вираз одержало втілення в анекдотах, побудованих на грі слів, зустрічається в книгах (частіше для позначення простодушності або неосвіченості мовця), а також у кіно.

Наприклад, в “Дванадцяти стільцях” зустрічається дотепна, але трохи специфічна класифікація смертей у фразеологізмах:

– Померла Клавдія Іванівна! – повідомив замовник.

– Ну, царство небесне, – погодився Безенчук, – померла, значить, старенька… Старенької, вони завжди преставляются… Або богу душу віддають – це дивлячись яка старенька. Ваша, наприклад, маленька і в тілі, – значить,«померла»…А, наприклад, що побільше, так похудее – та, вважається,«богу душу віддає»…

– Тобто як це вважається? У кого це вважається?

– У нас і вважається. У майстрів… Ось ви, наприклад, чоловік видний, піднесеного зростання, хоч і худий. Ви, вважається, якщо не дай бог помрете, що «в ящик зіграли».А який чоловік торговий, колишньої купецької гільдії, той, значить, «наказав довго жити». А якщо хтось чином поменше, двірник, наприклад, або хто з селян, про того кажуть – «перекинувся» або «ноги протягнув». Але наймогутніші коли помирають, залізничні кондуктора або з начальства хто, то вважається, що «дуба дають».Так про них і говорять: «А наш-то, чули, дуба дав»…

Вражений цієї, дещо дивною класифікацією людських смертей, Іполит Матвійович запитав:

– Ну, а коли ти помреш, як про тебе майстри скажуть?

– Я людина маленька. Скажуть «гигнулся Безенчук». А більше нічого не скажуть.

І суворо додав:

– Мені «дуба дати» або «зіграти в ящик» – неможливо. У мене комплекція дрібна…

Іншим відомим прикладом є американський фільм The Bucket List, який в російському прокаті отримав назву «Поки не зіграв в ящик».

Дивіться також:  Яке значення слова «романтик»?

Відгуки на «Поки не зіграв в ящик» практично одностайні: фільм про двох невиліковно хворих друзів по палаті, який бажає виконати перед смертю свої нездійснені мрії, гідний перегляду.