Іспанська для туристів: часто використовувані фрази і слова

Основні необхідні слова і вирази

Іспанська для туристів передбачає також знання таких слів і фраз, як “спасибі”, “будь ласка”, “так”, “ні”, “як справи” і т. п. Нижче у таблиці наводяться ці і деякі інші часто вживані в повсякденній розмовній мові вирази.

Іспанське слово Вимова Переклад на російську мову
si сі так
no але немає
gracias грАсьяс дякую
muchas gracias мУчас грАсьяс велике спасибі
se lo agradezco се ло аградЭско дякую вам
por favor пор фавОр будь ласка
perdóneme пердОнэмэ вибачте мене
discúlpeme дискУльпэмэ вибачте мене
¿cómo estás? кОмо эстАс як ти, як твої справи
estoy muy bien естой муй бьен у мене все добре
¿qué tal? се таль як справи
perfectamente пэрфэктамЭнтэ відмінно
soy turista ruso сой турИста рУсо я російський турист

Прощання іспанською

Жоден живий мова не обходиться без фраз прощання, і іспанську не є винятком. Іспанська для туристів зазвичай включає наступні вирази, які можна використовувати, якщо людина прощається з ким-небудь:

  • Adiós – до побачення. Це найбільш популярне слово, яке легко запам’ятати і можна використовувати абсолютно в будь-якій обстановці і з будь-яким співрозмовником, коли ви прощаєтеся ненадовго. Вимовляється воно, як “адьОс”.
  • Hasta pronto або hasta luego – до скорого. Ці два вирази часто використовуються, коли прощаються друзі або знайомі ненадовго. Читаються вони “Аста прОнто” і “Аста луЭго”, відповідно. Слід зазначити, що люди в іспаномовних країнах, особливо в самій Іспанії, часто використовують зменшувально-пестливі суфікси для таких слів прощання. Наприклад, часто можна почути hasta lueguito – “Аста луэгИто”, яке на російську мову буквально перекладається “до скоренького”.
  • Hasta mañana – до завтра. Наприклад, турист, що виїжджає з готелю з метою провести ніч на березі моря в наметі, а на наступний день знову повернутися. У цьому випадку господарям готелю він може сказати “Аста маньЯна”. Зауважимо, що перед сном краще говорити не hasta mañana, а buenas noches – “буенас нОчэс”, що перекладається “доброї ночі”. Це побажання ідентично привітання “добрий вечір”.
  • Hasta el año siguiente – до наступного року. Якщо під час подорожі по країні турист завів нові знайомства і планує в наступному році побачитися знову з новими друзями, тоді він може сказати їм “Аста ель Аньо сигьЕнтэ”.
  • Nos veremos – побачимося. Якщо при прощанні двох друзів або знайомих невідомо, коли відбудеться наступна зустріч, тоді можна сказати “ніс бэрЭмос”.
  • Hasta siempre – прощайте. Якщо турист не планує більше заїжджати в цей готель, то при прощанні можна сказати “Аста сьЕмпрэ”. Проте все ж таки не рекомендується в таких ситуаціях використовувати цю фразу, оскільки вона має негативний відтінок, наче туристу щось не сподобалося в обслуговуванні. Також дуже рідко використовується фраза ” hasta la vista.
Дивіться також:  Як швидко вивчити іноземну мову: ефективні програми та методики