“Праця” краще, ніж “робота”?
Це поширена помилка, пов’язана, ймовірно, з тим, який очевидно негативний відтінок має слово “раб”. Однак зі словом “праця” теж не все так райдужно, ґречно і достойно.
У терміна “праця” латинська основа trudo, в перекладі буквально означає примус, не добровільні фізичні зусилля. У тлумачному словнику Даля значення слова “праця” – “страждання”, “пригнічення”. Цей негативний відтінок знайшов відображення у словосполученнях “важка робота”, “важка справа” і їм подібних, що буквально означає роботу, для виконання якої доводиться докладати зусилля, тобто страждати.
Замінювати “роботу” на “працю” – особиста справа кожного. Якщо говорити про історію слів “робота” і “праця”, обидва вони не надто оптимістичні, оскільки ємко відображають непросте минуле народу і держави.