Альтернативні варіанти
Ідеальним варіантом “позитивного” заміщення було б слово, утворене від латинського кореня labor – “зусилля”, “праця” (в сучасному, а не історичному розумінні). Однак у російську мову це слово перекочувало лише в рамках слів “лабораторія” і “лаборант”, які ніяк не в’яжуться з побутом рядового робітника.
Варіант “службовець” також звучить неблагородно, оскільки походить від слова “бути”, “прислужувати”, тобто бути у когось у підпорядкуванні, фактично – бути чиїмось рабом.
Засмучуватися з цього приводу ні в якому разі не варто. Російська мова – не єдиний, у якому історія слова “робота” несе негативний відтінок. Взяти хоча б французьке слово travail, що відбулося від латинського tripalium – “три палки”, тобто зброя, що складається з трьох копій. У Середньовіччі його використовували для того, щоб катувати людей.