Народ хвацько помічає побутові явища, а потім вміло адаптує їх для опису певних життєвих обставин. Частенько можна почути, мовляв, цій людині потрапила шлея під хвіст. Значення вислову не надають, лише посміються над примхливої персоною. Між тим, історія виникнення фразеологізму, його зміни за змістом досить цікава.
Як це відбувається в реальності?
Протягом тисячоліть кінь була основною тягловою силою. Її використовували для пересування на дальні відстані, для доставки послань і вантажів, в якості робочого інструменту при переорюванні полів. Для управління примхливим тваринам потрібна упряж – особливе спорядження, щоб закріпити сідло або причепити воза, плуга. Вона ж допомагає спрямувати рух коня, якщо той виявить неабияку впертість.
Шлея – частина цієї збруї. Широкий ремінь охоплює корпус по всьому периметру. Якщо все зроблено правильно, тварина навіть не помічає упряжі, поки вершник не захоче змінити напрямок руху. Однак у випадку помилки сенс фрази «потрапила шлея під хвіст» розкривається повною мірою: шкіряна смужка починає тертися про геніталії, викликаючи роздратування. Кінь, інша худоба у цей момент повністю втрачають контроль, поводяться непередбачувано.
А як трактують фразеологізм?
В оригіналі очевидна вина запрягающего. Невміле поводження зі спорядженням створило дискомфорт. У результаті будь-яка робота або подорож стають неможливими, виникає ризик отримання травми або втрати вантажу, поломки устаткування. Коня треба і можна заспокоїти. Але якщо справа стосується людини… Ви коли-небудь бачили людей в збруї? А тих, хто сам по собі ні з того ні з сього закочує гучний скандал на порожньому місці з причини, відомою лише йому одному?
Колоритне словосполучення використовують по відношенню до оточуючих на підставі лише зовнішньої схожості поведінки. Абсолютна неадекватність ситуації, надмірний загострення пристрастей і безпричинна агресія – запорука порівняння зі скаженим конем. Можна вередувати через несвоєчасно зданого звіту, пересоленного супу або занадто сонячної погоди, це не змінює ситуації.
Коли фразу варто вимовляти?
Будьте обережні зі словами. Жодного поганого значення «шлея під хвіст потрапила» не несе. Можна вимовляти навіть жартівливим, іронічним тоном. Це як назвати когось склочним, сказати, що він розкапризувався, немов дитина.
Звичайно, не кожній людині приємно почути таке визначення. Недоречним фразеологізм буде по відношенню до старших за званням, але в рамках дружнього спілкування або діяльності наставника – чому ні? Поводьтеся обережно, і тоді кількість «оскаженілих коней» у вашому житті поменшає!