Оксюморон?
Сумісний несумісне? Це і є літературний прийом, званий оксюмороном. Коли поєднують те, що поєднати неможливо. І вираз “в боргах, як в шовках” іронічне, не більше того. Порівнюють незрівнянне: які шовку можуть бути при боргах?
Проста рима?
“В боргах, як в шовках” – фраза побудована в риму і несе за собою певний ритм. Можливо, нічого такого значущого в ній і немає? Звичайне красиве співзвуччя і заданий чергування?
Вся справа в шовку?
Сенс у фразі “в боргах, як в шовках” все ж є. Але звідки це вираз сталося?
Існує ще одна версія появи фрази. Все почалося в момент популярності шовкової тканини. Коштувала вона на Русі нечувано дорого і по кишені була далеко не кожному. Але знати російська на вигадки хитра була у всі часи, хоча це вираз застосовують до біднякам зазвичай. Багатії – не виняток. Вони звикли добре виглядати, одягатися, відвідувати бали і влаштовувати світські прийоми.
Наприклад, у знаменитій пушкінській поемі “Євгеній Онєгін” йдеться про таких людей: мотах. Вони могли прогуляти всі свої гроші, влазити в борги заради зовнішнього лиску. І не біда, що потім доводилося голодувати. Перед оточуючими не соромно натомість, прийом ж шикарний дали.
Знати любила пускати пил в очі. І коли в моду увійшли шовкові шати, у що б то не стало, але потрібно було показати своє багатство. Адже тільки багатії здатні одягатися в настільки дорогі одягу. От і доводилося їм закладати свої маєтки задля того, щоб придбати розкішний наряд. Займалися гроші в борг, закладалися маєтку, і знову залазили люди в борги.
Можливо, звідси і пішла звична нам фраза.