Англійські неправильні дієслова з перекладом і транскрипцією

Принцип швидкого запам’ятовування неправильних дієслів англійської мови

Транскрипція і переклад, пропоновані в будь-яких навчальних посібниках, не допоможуть знайти будь-які пояснення або допомогти в сортуванні для кращого розуміння. В такому випадку більшість вивчають англійську мову вдаються до простої зубріння, але в цій справі зазубрювання – найгірший ворог. Насправді, можна простежити закономірності та схожості в утворенні форм неправильних дієслів (з транскрипцією та перекладом це легше засвоїти) практично для всіх їх видів.

Групи

Перша група неправильних дієслів з транскрипцією та перекладом:

Перша форма Транскрипція Переклад Друга форма Транскрипція Переклад Третя форма Транскрипція
cost [кост] коштувати cost [кост] коштував/коштувала/коштувало cost [кост]
cut [кат] різати cut [кат] різав/різала/різало cut [кат]
hurt [хет] поранити hurt [хет] поранив/поранила/поранило hurt [хет]
let [лэт] дозволяти, відпускати let [лэт] дозволяв, відпускав/дозволяла,відпускала/дозволяло, відпускало let [лэт]
put [пут] класти, ставити, розміщувати put [пут] клав, ставив, розміщував/клала, ставила, розміщувала/клало, ставило, розміщувало put [пут]
read [рід] читати read [ред] читав/читала/читало read [ред]
set [сет] встановлювати set [сет] встановлював/встановлювала/встановлювало set [сет]

Як можна бачити в таблиці, всі три форми цих неправильних дієслів пишуться однаково (а в більшості випадків і читаються однаково).

Дивіться також:  Яке значення слова «імплементація»?