Красне слівце в традиціях російської мовної культури

Сміятися, право, не грішно, над всім, що здається смішно

Сучасні словники фразеологізмів не роблять акцент на негативних наслідках, які може зробити «красне слівце» на слухачів, підкреслюючи, що це дотепне, влучне вираження; яскраві виразні слова. У Давній Русі, культура якої була підпорядкована церкві, сміх не тільки не схвалювалося, але асоціювався з диявольським початком. Звичайно, тих, хто дозволяв собі жарти-примовки, засуджували. З тих пір набули поширення прислів’я «Заради красного слівця не пошкодує і батька», «Для красного слівця не пощадить ні матері, ні батька». Вони популярні й сьогодні.

Чуйні до семантики слова В. Ільф і Є. Петров у своєму знаменитому романі «Дванадцять стільців» при характеристиці одного з персонажів – Авесалома Изнуренкова, професійного гумориста, підкреслюють, що він «ніколи не гострив безцільно, заради красного слівця». Під цим терміном в романі розуміються жарти заради жарту.

У сучасне мовленнєвої культури діють менш суворі правила, що регламентують зміст того, над чим можна, а над чим не можна сміятися, у яких обставин робити це доречно, а в яких – ні. Можна сказати, що для вітчизняного комунікативного свідомості щодо “красного слівця” діє принцип, який сформулював ще в кінці 18 століття Н.Карамзін в “Посланні до А. А. Плещееву”: “Сміятися, право, не грішно, над всім, що здається смішно”.

Дивіться також:  Що таке список? Значення, синоніми і тлумачення