“Невже” у відповіді на питання: вираз іронії
Цей варіант вживання частки “невже” – це випадок, дещо відступає від звичного значення, продиктованого етимологією слова. У твердженнях “невже” також висловлює сумнів, але не щире, а іронічне, насмішкувате, як якщо б мовець був абсолютно впевнений у тому, що його співрозмовник помиляється, і без докорів совісті над цим жартував.
– Ти не зможеш відіграти свої гроші та годинник в покер, якщо продовжиш так явно нервувати і підскакувати на стільці, як тільки тобі трапляються хороші карти.
– Та невже!
У цьому прикладі мовець абсолютно впевнений, що його тактика гри в покер бездоганна, і його висловлення “Та невже!” звучить іронічно, як би висміюючи все, що було сказано до цього. Ось ще один приклад використання частки “невже” в такому значенні:
– Якби ти мене послухав, зараз твої справи йшли б набагато краще!
– Та невже?
У цьому прикладі іронія ще більш глибока, що переходить у сарказм, автор висловлювання не тільки ставить під сумнів зміст попередньої репліки, але й виражає своє зневажливе ставлення до думки співрозмовника.