This та that: різниця, правила вживання

Ролі цих займенників у реченні

У займенників цієї групи є дві різні функції:

  1. Визначення, тобто пошук залежного слова, яке розкриває основний: That house is so big! (Цей будинок такий великий!) This cat is really fat! (Цей кіт дійсно товстий!) Thise books are worth reading. (Ці книги варті того, щоб їх прочитали).
  2. В якості самостійного слова – займенник. В такому випадку маються на увазі речі або предмети. Just look at that! (Просто глянь на це!) Can I take some of these? (Чи можу я взяти трохи?)

Вирази, які можуть вам стати в нагоді

В англійській мові багато виразів, що містять вказівні займенники, про яких йшла мова. Найчастіше це висловлювання розмовні, повсякденні, що використовуються в нашому повсякденному житті:

  • That’s it (“от і все”; “в-во”; “саме”; “”; “годі!”). Цей вираз можна пояснити по-різному. Найчастіше воно має значення “саме так!”, але може бути переведено як закінчення діалогу, крапку у вирішенні якогось питання. У такому випадку вираз перекладається: “ну і все, вистачить”. А якщо у вирази є вопросительная інтонація, фразу можна перекласти наступним чином: “Це все, що ти можеш сказати?”. В українській мові ми часто в таких випадках говоримо: “Та ну!”.
  • That’s right – один з найпопулярніших ствердних відповідей в англійській мові. Він перекладається так: “це точно”, “вірно”, “так точно”, “абсолютно вірно” і т. п.
  • That’s alright / that’s ok – використовується для того, щоб пробачити людину, сказати, що все нормально. Перекладається як: “все в порядку”, “все о’кей”, “все нормально”.
  • This one time only – один єдиний раз, тільки один раз.
  • This one taken? – Зайнято тут?/Тут вільно?
  • Those against? – Є ті, хто проти?/Хтось проти?
  • This is it! – Це воно!/Точно/Абсолютно/Добре/Правильно!
Дивіться також:  Що означає слово сільпо? Сільпо - це магазин або організація?