Another і other: різниця, вимова, правила усного та писемного мовлення

The other – “інші”; залишок чого-небудь

Якщо ми говоримо про конкретний залишку чого-небудь, other вживається з визначеним артиклем the (різниця another і other) і перекладається на російську мову як “інші” або “інші”. Наведемо простий приклад російською мовою: подруга розповідає вам про те, як вона купила своє нове плаття. “Я купила це червоне плаття тільки тому, що всі інші виявилися занадто короткими,” – каже вона. В такому разі ми згадуємо якісь певні плаття в магазині і в англійській мові вживемо слово з невизначеним артиклем the: the other. Різниця між other та another полягає в тому, що another ніколи не буде певним і вживатися з артиклем the.

  • Maria has bought this blue notebook, because the other ones were too pink and childish. – Марія купила цей синій блокнот, тому що інші були надто рожевими і дитячими.
  • You can see the other paintings of this artist here. – Ви можете побачити інші картини цього художника тут.
  • The other people are in the garden. – Інші люди в саду.

Також має місце і вживання the other без подальшого іменника, в такому випадку до речі додається закінчення -s. З контексту зазвичай ясно, про що ведеться мова. Переробимо попередні приклади, щоб було зрозуміло:

  • Maria has bought this blue notebook, because the others were too pink and childish. – Марія купила цей синій блокнот, тому що інші були надто рожевими і дитячими.
  • You have already seen many paintings of this artist. You can see the others here. – Ви вже побачили багато картин цього художника. Ви можете побачити решта тут.
  • Some of people are invited in the living room, the others in the garden. – Деякі із запрошених людей перебувають у вітальні, решта – в саду.
Дивіться також:  Значення слова якість і синоніми до нього