Деякі слова викликають різко негативну реакцію, навіть коли людина не до кінця усвідомлює їх значення. Багато хто вважає, що шаболда – це виключно образу на адресу представниць жіночої статі. Заява вірно лише частково, оскільки в колишні часи термін мав більш широке значення, нехай і вказував на негативні якості пойменованого людини.
Які існують версії походження?
Гарною підмогою у вивченні слова стане словник Даля. Він безсоромно вказує на можливе походження від «нероби» або «особи, яка б’є байдики». Також є версія про любителя тягати різні ганчірки, непривабливу одяг. У сукупності все це дає вельми колоритний образ людини, вирваного з суспільного життя, який зневажає соціальні підвалини і не дбає про майбутнє.
За Фасмером ж, шаболда – це похідне від ледачого людини, «лахміття» і «брехуна». Причому слово використовували в південних і північних регіонах з різною інтонацією. Не дивно, що поступово відбулося змішання і викристалізувався сенс «халамидник», тобто персона без діла і власного кута, одягнена в лахміття і викликає щире обурення оточуючих.
Які трактування актуальні?
Необхідно розділяти злодійський і побутової жаргоны. Для кримінального світу слово «шаболда» значення має не саме погане, хай для простих громадян і звучить дико:
- повія, яка заробляє, як може;
- бродяга, не пов’язаний зобов’язаннями.
Молодь також користується словом без оглядки на виховання та мовні норми. У них ємний термін також перетворюється в:
- дівчину зі зниженою соціальною відповідальністю;
- дівчину – об’єкт залицяння або романтичних почуттів.
Нехай вас не бентежить перший варіант, де шаболда – це хтось з безладними статевими зв’язками. У другому, незважаючи на грубість і вульгарність, не мається на увазі нічого поганого, в ньому відсутнє бажання образити.
Чи можна використовувати у повсякденному житті?
І виникає дилема. Очевидно, що використовувати у своїй мові слова, запозичені з тюремного жаргону, моветон. Але якщо молоде покоління не ніяковіє, тоді, бути може?.. Ні в якому разі!
Ні в якій формі неприйнятно називати когось шаболдой. Цей вислів звучить жахливо для людей старшого віку, а за рахунок прямого зв’язку із заняттям проституцією ще й образливо. Можливо, в особистому спілкуванні або при взаємодії з аудиторією специфічних поглядів слово буде доречно, однак постарайтеся виключити його з лексикону.